Le 20ème anniversaire du Bailliage de Sarrebruck fêté avec faste

Pour revenir sur ce bel évènement vécu par de nombreux Bretvins à Sarrebruck, vous pouvez lire ce reportage premièrement en allemand puis en français. Pour cela, je remercie particulièrement Silvain WEBER, du Bailliage de la Sarre pour la traduction et sa gentille disponibilité. J.M.G.

im

Vom 11. bis 14. September 2014 : 20 Jahre Bailliage des Saarlandes …

Du 11 au 14 septembre 2014 : 20 ans du Bailliage de la Sarre…

Vom 11. bis 14. September hatten Hans-Jürgen LOHÖFER und sein Team ein umfangreiches und spannendes Programm auf die Beine gestellt, um den 20. Jahrestag der Gründung ihrer Bailliage zu feiern.

Du 11 au 14 septembre, Jürgen LOHOFER et toute son équipe avaient concocté un copieux et superbe programme pour fêter les 20 ans de leur Bailliage.

Wir trafen den Bailli Hans-Jürgen nach dem Fest. Er war bereit auf diese Tage zurück zu kommen und vertraute uns seine Eindrücke an, die mehr als positiv waren. Aber hören wir ihm zu :

Nous avons rencontré le Bailli après les festivités. Jurgen a bien voulu revenir sur ces journées et confié ses pressions qui sont plus que positives, mais écoutons-le :

“Mein Team und ich wollten dieses Jubiläum ehrenhaft feiern. Wir haben versucht die reiche Geschichte und Kultur unserer Region, sowie die Gastronomie hervorzuheben ohne den Reichtum unserer Bretvines Aktivitäten zu vergessen.

« Mon équipe et moi-même avons voulu fêté dignement cet anniversaire. Nous avons mis en avant le riche passé historique et culturel de notre région, la gastronomie, sans oublier la richesse de nos activités bretvines.

photo_generale_Sarrebruck-dc2b7

Belle photo de famille des Bretvins de tous les pays autour de Jurgen LOHOEFER, Bailli et Jean-MArie LORE, Grand Maitre…

Ich erinnere an das Programm, das wir mit unseren Freunden aus Nantes und anderen Bailliagen erlebt haben und das mit starkem Interesse angenommen wurde. In der Tat hatten wir die Freude, die Delegationen von Berlin -Brandenburg, London, Guernsey, Belgien und der größten Abordnung aus Cardiff begrüßen zu können. Nicht zu vergessen ist die zahlreiche Delegation aus Nantes unter der Führung von unserem Grand Maître Jean-Marie LORÉ.

Mais je rappelle le programme que nous avons vécu et qui a fortement intéressé nos amis de Nantes et des autres Bailliages. En effet, nous avons eu la joie d’accueillir les délégations de Berlin – Brandebourg, Londres, Guernesey, Royaume de Belgique, Cardiff, sans oublier la nombreuse délégation nantaise emmenée par Jean-Marie LORE, Grand Maître.

Am Freitag besuchten wir das Saarbrücker Schloss und erlebten anschließend in der Ludwigskirche ein Orgelkonzert. Zum Tagesabschluss erwartete uns ein Saarländischen Grillabend im Restaurant „Woll „in Spicheren (Frankreich), auf dem historischen Boden der Schlacht im August 1870 zwischen Frankreich und Deutschland.

Le vendredi, nous avons visité le château de Sarrebruck et assisté en l’église Ludwigskirche à un concert d’orgue. Soir, le dîner fut servi au restaurant Woll à Spicheren, en France, sur le site historique de la bataille d’août 1870 entre la France et l’Allemagne.

MME_BRITZ_ET_LE_G-M--9d4be

Le Grand Maitre et l’Ambassadeur ont apprécié l’acccueil de madame BRITZ, Bourgmestre…

Am nächsten Tag, Samstag, besuchten wir morgens die Völklinger Hütte (Industriegelände, klassifiziert als Weltkulturerbe). Am Nachmittag marschierten wir durch die Fußgängerzone von Saarbrücken, Richtung Rathaus, wo wir von Frau Britz, Oberbürgermeisterin der Stadt, empfangen wurden. Nach Begrüßung von Bailli Hans-Jürgen Lohöfer sowie Grußwörtern von Frau Britz und Jean-Marie Loré, kamen wir zur der Inthronisation von 3 neuen Chevaliers Bretvins. Nach dem Festakt gab es als “vin d´honneur“ einen exzellenten Muscadet, aus dem Hause Poiron von Maisdon sur Sèvre.

Le lendemain, samedi, nous avons visité Völkinger Hutte (site industriel classé patrimoine culturel mondial). L’après-midi, en défilé à travers les rues piétonnes, nous nous sommes dirigés vers l’Hôtel de Ville de Sarrebruck où nous avons été reçus par madame BRITZ, Bourgmestre. Là, nous avons accueilli 3 nouveaux Bretvins. Le Muscadet a bien sûr été très apprécié lors du vin d’honneur. Nous avons dégusté les meilleurs Muscadet des 4 Routes en Maisdon sur Sèvre, élaborés par la famille Poiron.

nouveaux_bretvins_sarrebruck-e0bf9

La promotion des nouveaux Bretvins du 20ème anniversaire

Das Gala-Dinner mit 220 Gästen fand in der Congresshalle Saarbrücken statt. Das Essen, die Musik und die Lieder waren von großer Qualität, auch die verschiedenen angebotenen Muscadets wurden sehr geschätzt.

Le diner de gala réunit 220 convives dans le palais des Congrès de Sarrebruck. Le repas fut égayé la de la musique et des chansons de grande qualité, qualité que nous avons appréciée dans les Muscadets proposés.

Invites_et_accompagnateurs_Sarrebruck-9b491

Les nombreux invités fort satisfaits de ces journées d’anniversaire…

Abschließend kann ich sagen, dass alle unsere Gäste mit diesen Jubiläumstagen zufrieden waren und ich sage Danke an mein Team für sein Engagement. ”

En conclusion, je puis dire que tous nos invités furent satisfaits des ces jours d’anniversaire et je remercie toute mon équipe de son implication. »

Erinnern möchte ich daran, dass die Bailliage Saarland jetzt 110 „Ritter“ und 3 „Dames de la Duchesse Anne“ in ihren Reihen hat, dies beweist die Vitalität der Bailliage de la Sarre. Jedes Jahr wird ein großes Kapitel organisiert, das von Nantaisern und ausländischen Delegationen gerne besucht wird.

Rappelons que le Bailliage de la Sarre compte maintenant 110 Chevaliers et 3 Dames de la Duchesse Anne, ce qui prouve sa vitalité. Tous les ans, un grand chapitre est organisé. Les Nantais et les délégations étrangères aiment à y assister.

Danke an Jürgen und sein Team für diese Dynamik, die vom „Ordre des Chevaliers Bretvins“ sehr geschätzt wird.

Merci à Jürgen et à son équipe de ces propos et bravo pour ce dynamisme qui réjouit l’Ordre des Chevaliers Bretvins.

 

Les commentaires sont fermés.